Главная страница «Первого сентября»Главная страница журнала «Искусство»Содержание №15/2007

РАССКАЗ О ХУДОЖНИКЕ

А р т - г а л е р е я

Елизавета ЗОТОВА

Руфь перед Древом жизни

(«Книга Руфь». Фронтиспис)

Владимир Фаворский. Книга Руфь. Форзац и концовка. 1925

В 1925 г. Фаворский работает над оформлением «Книги Руфь» (ее переводчиком для этого издания стал А. Эфрос). «Книга Руфь» — восьмая по порядку книга Ветхого Завета. Эта библейская история повествует о моавитянке по имени Руфь, которая приняла иудейскую веру и стала прародительницей рода, откуда произошел царь Давид, а потом и Иисус Христос.
В Вифлееме царил голод, и Елимелех (у Эфроса Элимелек Богоподвластный) с семьей переселился в Моавитскую землю. Там его сыновья женились на моавитянках, Руфь стала женой одного из сыновей Елимелеха. Но вскоре Елимелех и все его сыновья умерли, и его вдова Ноеминь (у Эфроса — Нооми Любезная) приняла решение вернуться в Вифлеем. Руфь вознамерилась последовать за ней. Она сказала Нооми: «Куда ты пойдешь, туда и я пойду». В Вифлееме Руфь, собирая колосья ячменя в поле, повстречала богатого родственника Нооми по имени Вооз (Бооз). «Она сказала: — нельзя ли мне будет поднимать и собирать колосья следом за жнецами? Пришла же она и осталась с самого утра и по сей час, и ни на минуту даже не отдохнула». Вооз, оценивший кротость и трудолюбие молодой женщины, женился на ней. Знаменитый царь Давид был праправнуком Руфи и Вооза.

Владимир Фаворский. Книга Руфь. Руфь перед Древом жизни. Фронтиспис. 1925

Переводчик так охарактеризовал произведение: «Гениальная сказка, сказка среди сказок, вечно хранящая, вечно обновляющая в себе, как все сказки мира, неумирающую жизнь». Эфрос значительно разошелся с синодальным переводом, по его мнению, не отражавшим народного духа творения, и попытался придать ему фольклорный характер.
Фаворский с большим энтузиазмом принялся за работу над «Книгой Руфь». Он, по его словам, «понял эту простую историю как очень типичное и очень мировое событие. Не частный случай, а типичный для всего как бы пространства…». Пространство для Фаворского — это Вселенная. И иллюстрации несут в себе характер чего-то вселенского, и прежде всего это можно сказать о Древе жизни на знаменитом фронтисписе книги. Перед Древом жизни преклонила колени, рукой касаясь ствола, Руфь. Здесь она представлена не просто как моавитянка Руфь, а как Мать, Прародительница рода, давшего миру Христа.
В образе Руфи ясно угадываются черты жены художника, Марии Владимировны Фаворской. Это очень женственный и нежный образ. Ветви Древа жизни связаны, как сноп колосьев, — прямая отсылка к истории Руфи. Колосья — лейтмотив оформления книги.
«Книга Руфь» являет собой цельный организм: помимо фронтисписа и иллюстраций, Фаворский выполняет обложку, авантитул и титул, виньетки. Художнику замечательно удается передать дух фольклорного произведения, в стиле которого выполнил свой перевод Эфрос. В иллюстрациях присутствуют повествовательность, даже реалистичность бытописания, но в то же время они эпичны и, несомненно, декоративны.

Статья подготовлена при поддержке бюро переводов «Дружба Народов». Если вам срочно потребовался перевод медицинской документации, то не спешите паниковать. На сайте, расположенном по адресу «www.DruzhbaNarodov.Com.Ua», вы сможете, не отходя от экрана монитора, заказать медицинский перевод, по оптимальной цене. В бюро переводов «Дружба Народов» работают только высококвалифицированные специалисты, которые, в кратчайшие сроки, выполнят заказ любой сложности.