Юрий Герчук
Москва в Берлине

Неожиданно московскую по
всему ее духу и строю выставку увидел я в одной из
берлинских галерей. Впрочем, и художник был тоже
хорошо известный, московский – Виктор Пивоваров.
Однако для Москвы это имя теперь уже почти
историческое – из 70-х годов. С начала 80-х он живет
и работает в Праге, и хотя бывает в Москве и даже
привозил свои выставки, сегодня он уже вне
московского художественного ландшафта. Помнят
же его у нас, я думаю, больше всего по тем детским
книжкам, которые он когда-то иллюстрировал.
Пивоваров принес тогда в графику для детей
собственную, совсем новую интонацию – тонкий
сплав лирики с иронией, сказки с бытовой
реальностью. Неустойчивый, колышащийся мир этих
нарядных акварелей, будто сдвинутый из
обыденности в фантастику, населен был
добродушными и очень симпатичными чудаками, а
среди них узнавались авторы иллюстрируемых
художником стихов – Овсей Дриз и Генрих Сапгир.
“Какой должна быть детская книга, сказать очень
просто: во-первых, она должна быть такой, чтобы в
нее можно было войти. А во-вторых, там внутри,
когда войдешь, должно быть хорошо”, – писал
Пивоваров. И в
его книжках в самом деле было всегда хорошо... А
все-таки “быть только книжным художником – это
еще не значит быть художником...” Мне кажется, что
с такими словами Пивоварова можно было бы
поспорить. Но суть их была не в утверждении
некоего принципа, а в том, что нечто важное для
художника нельзя было воплотить в этом жанре. И
хотя изобразительный язык “взрослых”
произведений Пивоварова остался во многих
отношениях близким к языку его работ для детей,
их диалоги со зрителем оказались гораздо более
острыми и сложными.
А впрочем, не возвращаясь на сей раз к его
давним московским работам, обратимся прямо к
тому, что показал художник в Берлине. Вот
остроумный цикл “Урок китайского” (1998). Длинные
полосы серой бумаги, накручиваемые по-китайски
на валики, несут на себе лаконичные тексты
простейшего “азбучного” содержания, будто и
впрямь предназначенные для школьных, самых
первых уроков. Тексты, правда, не китайские, а
русские, но буквы каждого слова изобретательно
соединены в монограмму – в единый знак,
отдаленное подобие иероглифа: “Дом на горе, тень
на окне...” – всего шесть знаков, вместо
восемнадцати. В другой шрифтовой композиции он
выделил красными буквами в разрез черного
безличного текста краткие фразы, меняющие тон и
суть написанного: “Зачем это все” и “Пусто
вокруг”. Текст как бы отрицает сам себя,
обращается в собственную противоположность.
Художник ведет тонкую игру словами и смыслами,
знаками и их перетекающими значениями.
Подобные игры
на пересечениях смысла и формы, на границах
словесного и изобразительного языков характерны
для художественного направления, называемого
концептуализмом, а Пивоваров – один из
признанных мастеров московского концептуализма.
В арсенале этого направления – весьма различные
художественные средства. Здесь слово, материал
литературы, попадает в руки художника, в
пространственную среду другого искусства. Иной
раз оно принимает здесь трехмерную предметную
форму, оборачивается как бы реальной вещью.
Таковы “Тетради Григория Сергеевича Татузова”
(1992) – предметный образ давнего соседа по
московской квартире. Это трогательные
самодельные тетрадочки с подвешенными к ним
карандашами. Что в каждой из них записано, мы не
видим, но можем угадывать, потому что на обложках
есть любопытные названия: “Тетрадь под
подушку”, “Вздохи и шепоты”, “Только для себя”,
“Тому, кто плачет по ночам” и т.п. Такой объект
(как принято называть подобные, воплощенные как
бы в реальном предмете образы) провоцирует
воображение зрителя, делает его соучастником
творческого замысла. А это один из основных
принципов пивоваровского искусства.
Наконец,
небольшой зал берлинской выставки полностью был
отдан альбому (а иначе говоря – большой серии
акварелей) “Действующие лица. Сцены из
московской жизни” (1996). Такого рода альбомы, где
отдельные листы выстроены в четкую
последовательность, позволяющую наглядно
развивать и обогащать какой-либо сюжет или идею,
не случайно стали в руках московских
концептуалистов одной из излюбленных
художественных конструкций. У себя в мастерской
альбом можно было давать в руки гостю для
интимного и пристального с ним общения, а на
выставке – выстроить листы в ряд по стене.
Пивоварову, опытному мастеру книги, эта гибкая
форма, где легко соотносить изображения с
фрагментами текстов, знаками и символами,
пришлась по руке.
Впрочем, в “Действующих лицах” сложный монтаж
художнику не понадобился. Это просто акварельные
сценки из жизни близкого Пивоварову круга
художников и поэтов 70-х годов, своего рода
акварельная сага о московском андеграунде, очень
личные воспоминания о друзьях и о времени,
ностальгические и ироничные.
Одни сценки взяты вроде бы
простодушно в упор, как с натуры, другие
заострены, шаржированы, доведены до грани
абсурда. Но и те, и другие концентрируют в себе
атмосферу среды, ныне уже не существующей: “иных
уж нет, а те далече”, обстоятельства изменились и
время переломилось.
Ирония художника ничуть не мешает идеализации,
напротив: все выглядит в отдалении трогательно
прекрасным и чистым – ночная работа в мастерской
и споры об искусстве над бутылкой и скромной
закуской... Здесь множество узнаваемых лиц: Илья
Кабаков и Юрий Соболев, Игорь Холин и Овсей Дриз
– друзья Пивоварова и знаковые фигуры
московского “другого” искусства. И тщательно,
как по прописям, выведенные подписи в рамочках:
“Эдик Шейнберг, жена Галя и его собака Фика”,
“Иван Чуйков на допросе в КГБ”, “Генрих Сапгир,
его жена Кира и кошка Сапгира”.
Графические воспоминания Виктор Пивоваров
продолжил литературными. Недавно в Москве, в
издательстве “Новое литературное обозрение”
вышла его мемуарная книга “Влюбленный агент”.