Андрей Золотов,
заслуженный деятель искусств России
Вагнер-скиталец в Большом театре
Любая встреча с Рихардом Вагнером
впечатляет отдельно взятую личность,
воздействует на нее, оставляет свой след-рубец
безотносительно к тому, влюбил вас в себя Вагнер
или пока нет.
...Лет тридцать с лишним назад на стене
одного современного – в стекле и металле –
здания в Лейпциге (это был заметный по тем
временам супермаркет) я прочел на небольшой
памятной доске: «На этом месте стоял дом, в
котором родился Рихард Вагнер».
И еще годы спустя, уже в Венеции,
медленно проплывая вдоль фасада палаццо
Вендрамин (ныне казино), я читал начертанные на
мраморе красивые строки Габриэля д’Аннунцио в
память Вагнера, скончавшегося в этом дворце.
В баварском Байрейте, в ограде своего дома, под
тяжелой безмолвной гранитной плитой Вагнер
упокоился, обретя спасительную любовь к себе
вечного Искусства. Надписи нет, нет даже имени
композитора.
Но в сознании множества людей, историческом
культурном сознании Рихард Вагнер – не просто
композитор.
Вагнер сумел стать мифом, оставаясь
музыкально-театральной реальностью. Оттого
каждый новый спектакль по Вагнеру – событие и
проверка, проверка на профессионализм,
соответствие тенденциям существования
театральной среды, принадлежность к той или иной
группе «художественного риска».
Здесь нелегко устоять на стезе здравого, то
есть здорового, постижения безусловной
художественной ценности и адекватного
сценического претворения чувств и мыслей.
Большому театру России, завершившему свой
228-й сезон новой постановкой «Летучего
голландца» (он же «Моряк-скиталец»), устоять
удалось. Любовь к романтическому творению
великого немца царит в этом спектакле, ставшем
ко-продукцией Большого и Баварской
государственной оперы в Мюнхене. Русской публике
предстал совсем молодой Рихард Вагнер (воплощена
первая редакция оперы 1841–1842 г.), еще полностью
погруженный в размышления о том, кто он, зачем
пришел в мир, справедливо ли поступает и верит ли
в спасительную любовь.
Вы вдруг слышите в Вагнере присутствие Верди,
Бизе, разумеется, по-вагнеровски претворенных, но
реально воздействующих на иную душу как
животворящая сила. Спектакль идет без антрактов
(как и желал Вагнер), и оттого все переживания
героев (и наши вослед им) стремительны,
символически не театральны, ибо правдивы во всей
своей роскошной легендарной театральности (поют
на немецком).
Александр Ведерников, главный
дирижер-музыкальный руководитель Большого
театра, одержал в «Летучем голландце» истинную
художественную победу, неотделимую благодаря
его же усилиям от блистательного успеха оркестра
Большого театра, хора во главе с хормейстером
Валерием Борисовым, своих солистов (тенор Роман
Муравицкий – Эрик, бас Александр Науменко –
Даланд, меццо-сопрано Евгения Сегенюк – Мари,
тенор Максим Пастер – Рулевой) и приглашенных (в
партии Голландца в четырех премьерных
спектаклях выступил бас-баритон Роберт Хэйл из
США, много поющий в Европе; Сентой, настоящей
героиней оперы, стала немецкое сопрано
Анна-Катарина Бенке).
Ведерников и в другой, совсем недавней работе –
«Огненном ангеле» Сергея Прокофьева – проявил
подлинную виртуозность и содержательность
своего переживания музыкального спектакля как
индивидуального композиторского высказывания,
объективизированного ансамблевым воплощением
музыки на театре и нашим слушательским и
зрительским восприятием музыки и действия в
опере. Он обладает природным и воспитанным
чувством театра, то есть способностью ощущать
сценическую жизнь как правду, рожденную музыкой,
автором музыки и теми, кто вызывает музыку из
небытия нотного листа через правдивое пение,
преодолевающее условность вокализирования на
сцене.
Но в «Летучем голландце» этот дар дирижера
предстал и вовсе в совершенном и убеждающем
качестве. Музыка Вагнера чрезвычайно выиграла от
тщательного, превосходно отрепетированного
процесса перевоплощения нотного знака в
сценический импульс и характеристику, свободную
от психопатического «вагнеристского»
наигрывания непережитых чувств и непонятых
мыслей. А это, в свою очередь, где-то на глубине
соединилось с режиссерским отношением к этой
опере и фигуре Вагнера постановщика Петера
Конвичного, признанного немецкого оперного
режиссера, сына выдающегося дирижера Франца
Конвичного, жившего в ГДР и много
гастролировавшего в Советском Союзе.
Петер Конвичный сотрудничал с брехтовским
театром «Берлинер ансамбль» и, совершенно
очевидно, не раз хаживал в берлинскую «Комише
опер», где творил гениальный режиссер
музыкального театра, романтик и поэтический
реалист Вальтер Фельзенштейн (в работе
Конвичного опыты Брехта и Фельзенштейна
претворены, как мне видится, с талантом и
самостоятельностью).
О режиссуре Конвичного чуть ниже, здесь же
замечу, что за дирижерским пультом Ведерников не
просто ведет оркестр – в течение спектакля он
берет на себя еще и добровольно доверенные ему
функции режиссера и ведет спектакль в ощущении
единства музыки и сцены, столь редкостном в
опере.
Замечательно, что в новой работе Большого
театра режиссура живет не отдельно от музыки, во
всем поддержанная качеством музыкального
исполнения и подлинностью ощущения собственно
музыкальной (инструментальной и певческой) ткани
произведения. Выразительность сценической жизни
хора порой заставляла вспомнить хоровые эпизоды
из гениальной «Кармен» Вальтера Фельзенштейна в
московском театре Станиславского –
Немировича-Данченко.
В этой эмоционально раскаленной самою музыкой
атмосфере на долю солистов выпадало решить по
меньшей мере две задачи: не разрушить общий
ансамбль спектакля исключительностью своего
положения и поддержать его характерами своих
персонажей как непременной частью всеобщей
трагедии разрыва милой реальности с
недосягаемой мечтой, при том что возможность
соединить реальность и мечту кто-то непременно
докажет вам своим личным поступком, пусть и
гибельным.
Такова вагнеровская Сента – земная радость и
последняя надежда проклятого судьбой
моряка-скитальца (Голландца). Анна-Катарина Бенке
в образе Сенты обладает своего рода певческой
энергетикой: некогда и подумать о красоте голоса
как таковой, столь он выразителен драматически и
способен удержать внимание зрителя-слушателя в
состоянии целостного соприсутствия на сцене
рядом с персонажем.
Голландец в исполнении Роберта Хэйла в своем
свободно устремленном пении неукоснительно
претворяет романтическую идею
композитора-драматурга, внушая всем вокруг
неутешную надежду на любовь-спасение, при том,
что его отношение к миру и людям мистически
предопределено.
К нашей радости, ансамбль отечественных и
приглашенных солистов составился ровный и
благотворный для каждого в этом ансамбле. И
Сента, и Эрик, и Мари, и Даланд, и Голландец –
каждый в свою минуту становился первым среди
равных в ансамбле солистов и центром оперного
действия. Муравицкий порой напоминал Хозе из
«Кармен», и от этого вагнеровский персонаж
нисколько не терял, но становился еще более
значимым. Даланд в исполнении Александра
Науменко, с его любящим отеческим сердцем,
простонародной характерностью и практическим
житейским складом человека из мужественной
жизни, пробуждал в памяти другого
виденного-слышанного мною Даланда – великого, по
моему убеждению, русского певца-артиста
Александра Филипповича Ведерникова в строгой и
выразительной постановке «Голландца»,
осуществленной на сцене Большого театра в
1963 г. замечательным немецким оперным
режиссером Иоахимом Херцем, учеником и
последователем Фельзенштейна (сценография
Р.Циммермана из «Комише опер»). За пультом стоял
тогда знаменитый Борис Хайкин. Заметим, кстати,
что на русском языке «Летучий голландец» впервые
был поставлен в 1902 г. именно в московском
Большом театре в декорациях Константина
Коровина, режиссер Р. Василевский, дирижер
Ф.Байтлер.
Финал спектакля решен Конвичным весьма
необычно. Сента, отвергнутая Голландцем, не
бросается со скалы в пучину морскую (как полагал
Вагнер), но в состоянии боли и отчаяния
опрокидывает огромную бочку, судя по всему, со
взрывчатым веществом, и вся сцена погружается в
глубокий мрак. Последние такты музыки,
знаменующие у Вагнера возносящиеся к небу тени
соединившихся Голландца и Сенты, доносятся к нам
уже не из оркестра, а откуда-то из-за сцены, будто
из неземных просторов: искусство живо, искусство
вечно, спасение – через страдание и гибель. Так
или как-то иначе может быть прочитан финал, но
такое решение вычитано из музыки и жанра
«драматической баллады», как характеризовал
своего «Моряка-скитальца» композитор.
Режиссура Петера Конвичного, рожденная любовью
к музыке, а не одним только желанием обратить
внимание на постановочное решение, – это глубоко
продуманная сценическая интерпретация
классической оперы. Интерпретация Конвичного
рождена безутешной надеждой на то, что в
сегодняшнем глобализирующемся обществе все-таки
возможны романтически устроенные человеческие
натуры, которым любая цивилизация нипочем, а
вечная любовь, обретенная, а то и врожденная –
поэтическая, но реальность, требующая жертвы, но
и обещающая вознесение.
Все, кто был на премьерных спектаклях, с улыбкой
восприняли сцену второго акта, где знаменитый
хор девушек «Пой, жужжи, моя ты прялка, бодро,
весело вертись!» звучит в современном
фитнес-клубе, и крутят девушки не колесо прялки, а
колеса велотренажеров. Казалось бы, эта светлая,
с юмором решенная сцена (художник-постановщик
Йоханнес Лайакер, художник по свету Дамир
Исмагилов) могла бы покоробить современных
вагнерианцев. Но нет – театр есть театр, выдумка
непременная его спутница, кружение, воплощенное
в музыке, и кружение на сцене не впадают в
противоречие. Но мысль режиссера, ради которой и
затеян весь этот фитнес-клуб, дорога своей
поэтической полемичностью: и в этом мире милых
девиц возможны уникальные Сенты – героиня
врывается в зал со спортивной сумкой и портретом
таинственного Голландца, и открывается вполне
современная история любви...
К «Летучему голландцу» Вагнер возвращался
неоднократно, создавая новые редакции, – все не
мог расстаться со своими героями, или с одним
героем – Скитальцем, которому уподоблял,
наверное, и самого себя.
Реальная жизнь интерпретирована здесь через
романтическую фантазию и воплощена как правда о
людях: все-таки возможна среди них во все времена
любовь-сочувствие, любовь-жертва,
любовь-вознесение.