|
АРТ-ГАЛЕРЕЯ
Надежда ВИНОГРАДОВА
Луна-лукИз серии “Двадцать восемь видов луны”Андо Хиросигэ.
Тонкое и глубоко эмоциональное восприятие природы, выраженное в разнообразных пейзажных сериях Хиросигэ, созданных в ранний период творчества, было глубоко созвучным национальному характеру японцев. Ведь путь Японии, как и отношение японцев к миру, с древности имел глубинные истоки в религии синто, обожествлявшей и одухотворявшей все явления природы. Пристальное внимание синтоистов к жизни вызвало появление таких национальных обычаев, как любование цветением вишни, первым снегом и полнолунием. Образ луны, озаряющей таинственным светом землю, в литературе и искусстве Японии всегда служил источником высокого эстетического наслаждения и глубоких душевных переживаний. Луне посвящали свои гравюры многие художники, в том числе и великий мастер гравюры, предшественник Хиросигэ – Хокусай. Мотив нарождающегося месяца, похожего на туго натянутый лук, также вызывал восхищение художников и поэтов, сопоставляющих события своей жизни с круговоротом года, ищущих отклика своим настроениям в природе. Луна над мысом.
В 1832 г. Хиросигэ выпустил серию гравюр, посвященную мотиву луны, столь почитаемому у японцев, назвав его “Двадцать восемь видов луны”. В этой серии мастер сумел дать новую, отличную от Хокусая, трактовку лунного пейзажа. Он создал свою живописную поэму о луне, проникнутую тонким лирическим настроением. Сохранившиеся две гравюры серии доносят до нас исконно национальное обостренное чувство природы и характерное для японской поэзии щемящее чувство одиночества. Самая выразительная из них – “Луна-лук” повествует о таинственной красоте ночного горного ущелья. В отличие от вытянутых вширь гравюр с изображением городских ландшафтов, Хиросигэ здесь использует традиционную для живописных пейзажей вертикальную форму листа, позволяющую передать глубину ущелья и высоту неба. Лунная сосна на территории монастыря
в Уэно.
На вытянутой вверх узкой полосе бумаги он расположил две смотрящие друг на друга скалы, заполнившие почти все пространство гравюры. Узкий висячий мостик, перекинутый между ними, своей хрупкостью и легкостью дает почувствовать головокружительную глубину ущелья. Тишину и спокойствие ночи не нарушают даже словно застывшие, тугие струи водопада. И лишь сверкающий, четко обрисованный серп опрокинутого месяца, выплывающего из-за скалы и заглядывающего в мрачные глубины ущелья, озаряет слабым светом горы и виднеющиеся дали моря. Написанные в верхней части свитка стихотворные строки созвучны настроению природы усиливают эмоциональный настрой гравюры:
Хиросигэ строит свою гравюру на контрасте светлых и темных пятен. Мастер композиции, он намеренно не уводит взгляд вглубь гравюры. Приближенность переднего плана к зрителю, на которого надвигаются громады скал, усиливает образное звучание пейзажа, позволяет проникнуться его настроением, а яркость светлого месяца и голубых струй водопада усиливает его декоративную выразительность, подчеркивая графичность и лаконизм художественных средств. |